Stuttgart ist Deutschlands heimliche Autohauptstadt. Nirgendwo lassen sich die Folgen besser besichtigen: Die Stadt erstickt an Abgasen und Verkehr. Jetzt wäre die Zeit für Veränderungen. Ein Ausblick der Journalisten Lothar Gorris und Jan Friedmann in der Spiegel Ausgabe 32/2017.
Ich fotografierte das alltägliche Verkehrschaos eines gewöhnlichen Sommertag in meiner Heimatstadt.
Unterwegs war ich übrigens mit dem Fahrrad.

 

In the current issue of Spiegel magazine 32/2017 the journalists Lothar Gorris and Jan Friedmann desribes the pros and cons of the Motor City Stuttgart, home of the companies Daimler Benz, Porsche and car parts suppliers like Bosch and Mahle.
My work was to illustrate the daily traffic on the roads in my hometown. The construction site of Stuttgart 21 changes the B14 route through the city nearly every month.
The fastest way to all locations was by bicycle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einer meiner liebsten Fotoserien wurde in der Wochenzeitung "Christ und Welt" erneut veröffentlicht.
In der Ausgabe vom 3. August 2017 gibt es einen lesenswerten Artikel von Andreas Öhler zusammen mit meinen Bildern der Schlafzimmer Serie.
Wer mehr über das Geheimnis der Schlafzimmer wissen will, sollte seinen Artikel lesen.

 

One of the works which I really like - over all the years - is the one of the german bedrooms.
The weekly newspaper "Christ und Welt" published an interesting article by Andreas Öhler about the mystery of bedrooms together with my photogrpahs.

 

 

Im aktuellen Stern 27/2017 sind meine Bilder zum Thema Höhlen der ältesten Eiszeitkunst auf der Schwäbischen Alb in Süddeutschland veröffentlicht.

Der moderne Mensch erreichte Mitteleuropa während der letzten Eiszeit vor rund 43000 Jahren entlang der Donau aus Südeuropa.
Im Ach- und Lonetal auf der Schwäbischen Alb wurden in sechs Höhlen Spuren und Kunstwerke der Eiszeitjäger gefunden.

Es handelt sich um die ältesten Kunstwerke der Menschheit, die zwischen 35000 bis 43000 Jahre alt sind. Die Funde sind die weltweit ältesten Zeugnisse für figürliche Kunst und Musikinstrumente (Venus vom Hohle Fels, Löwenmensch aus Mammut-Elfenbein, Tierfiguren, Flöten…).

Die Kunstwerke, die Höhlen und die umliegende archäologische Landschaft bilden zusammen ein herausragendes Ensemble und beleuchten die Entstehung der künstlerischen Entwicklung der Jäger- und Sammlergesellschaft in der damals eiszeitlichen Umwelt.

Die ersten Bilder der Höhlen fotografierte ich schon vor über 10 Jahren. Damals waren viele Höhlen noch von Bäumen und Sträuchern verdeckt und kaum zu sehen. Auf den Höhlen grillten die Leute und vor den Höhlen standen Mülleimer.
In den letzten Jahren wurden Bäume vor den Höhleneingängen gefällt, an der Vogelherdhöhle entstand der Archäopark und heute sind die Höhlen als UNESCO Welterbe nominiert.

Besonders beeindruckend sind die Höhlen in den Wintermonaten, wenn der Wald den Blick aus den Höhlen nicht versperrt. Besonders von der Bocksteinhöhle hat man einen guten Blick über das Lonetal - damals war die Landschaft karg und es gab keinen Wald.

 

In the current issue of STERN magazine 27/2017 you can find my photographs about the Caves and Ice Age Art in the Swabian Jura in sothern Germany.

Modern humans first arrived in central Europe 43000 years ago during the last ice age. They probably came along the river Danube through southern Europe and took up residence in the Ach and Lone Valley in the Swabian Jura in southern Germany.

The ancient peoples lived in and among a series of caves which are now archaeological sites.
Excavated from the 1860s up to the present day, these six caves have revealed a long record of human presence and an earlier Neanderthal presence before that.
Among the items found at these sites are carved figurines, musical instruments and items of personal adornment. The figurines depict species of animals who lived in that ice age environment: cave lions, mammoths, birds, horses, cattle and fish. Other figurines depict creatures that are half animal, half human and there is one statuette of a female form.
Together with the artefacts and the surrounding landscape, they form an outstanding early cultural ensemble that helps to illuminate the origins of human artistic development.

I took the first photographs for this project more than 10 years ago. People came to sit on top of the caves for a barbecue, trash bins stood in front of the caves and trees covered the entrances of many caves. Today the trees are cut, the Vogelherd cave is part of the new Archäopark and all six caves are nominated as an UNESCO world heritage site.

 

 

 

 

 

Im aktuellen Stern 27/2017 sind meine Bilder zum Thema Narkolepsie veröffentlicht.

 

In the current issue of STERN magazine 27/2017 you can find my photographs about narcolepsy.

 

 

 

Anlässlich des 250 jährigen Jubiläum der Goldstadt Pforzheim portraitierten wir acht bekannte Persönlichkeiten der Stadt aus der Welt des Schmuck an ihren Lieblingsorten.
Fotografiert haben wir für die Ausgabe 05/2017 der GZ - Goldschmiedezeitung - Magazin für Schmuck und Uhren.
Wir fotografierten Christoph Wellendorff, Georg Leicht, Isabelle Mössner, Jörg Gellner, Kai Binder, Eva Strepp, Ines Vuillermin sowie Frank und Yana Nesper.
Dazu portraitierten wir Andrea Mössner vom Schmuckhersteller Jörg Heinz.

 

For the 250 anniversary of the Golden City Pforzheim eight leading figures of the jewelry business showed us their favourite place in the city.
The portraits are published in the may issue of the GZ - Goldschmiedezeitung - Magazin für Schmuck und Uhren.
Portraits of Christoph Wellendorff, Georg Leicht, Isabelle Mössner, Jörg Gellner, Kai Binder, Eva Strepp, Ines Vuillermin sowie Frank und Yana Nesper.
Furthermore we took the portrait of Andrea Mössner from the jewelry manufacturer Jörg Heinz.

 

 

 

 

 

 

 

Im Magazin der Grünen 01/2017 "Was uns noch blühlt" wurden meine Landschaftsaufnahmen aus der Serie "Deutschlands Landschaften" veröffentlicht.

 

German landscapes are published in the magazine of The Green Party 01/2017.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Für das Magazin der KfW Group fotografierten wir bei CMORE Automotive in Lindau zum Thema autonomes Fahren.

 

For the magazine of KfW Group we photographed at CMORE Automotive in Lindau about autonomous driving.

 

 

 

 

 

 

Für das Magazin Werte der Deutschen Bank Wealth Management fotografierten wir ein Portrait des Direktor Bernd Westermeyer der Schule Schloss Salem.

 

For the magazine WERTE of the Deutsche Bank Wealth Management we photographed a portrait of Bernd Westermeyer, headmaster of Schule Schloss Salem (School of Salem Castle), one of the most famous elite schools in Europe.

 

 

 

Bilder über die Stadt Delft. wo einst der Maler Jan Vermeer lebte und wirkte, sind in der Sonderausgabe (Hors-Série nº 102) "Vermeer - Le monde du silence" des Figaro erschienen.
Die Ansicht von Delft fotografierte ich ungefähr vom selben Standpunkt wie das berühmte Vermeer Bild - 350 Jahre später.
Der Maler lebte ganz in der Nähe der Nieuwe Kerk (Neue Kriche).

 

The photographs of Vermeer's Delft were published in the Figaro Hors-Série nº 102 "Vermeer - Le monde du silence".
I've photographed the View of Delft from nearly the same viewpoint just 350 years later.
The famous painter Jan Vermeer lived not far away from the Nieuwe Kerk (New Church).

 

 

 

Letztens erreichte mich die Ausgabe "Les Celtes" des französischen Magazin GEO Histoire mit meinem Bildessay über die Welt der Kelten.
Die Bilder entstanden an historischen Orten in Frankreich, der Schweiz, England, Hessen, Hunsrück und auf der Schwäbischen Alb.

 

The other day I received the copy of the french magazine GEO Histoire and "Les Celtes" issue with my photographs about the world of the Celtes.
We took photographs at the original historic sites in France, England, Switzerland, Germany and Austria.

 

 

 

 

 

 

 

 

Meine Bilder über den prähistorischen Salzbergbau in Hallstatt, einem der ältesten bekannten Bergwerke der Welt, erschienen im französischen Magazin GEO Histoire.
Wir begleiteten den Archäologen Hans Reschreiter vom Naturhistorischen Museum in Wien in das historische Bergwerk.
Mit am schwierigsten war die Umsetzung des Bild des keltischen Gräberfeld im Hallstätter Hochtal. Mit dutzenden von Blitzen haben wir versucht zu zeigen, dass sich unterhalb der Wiese ein grosses Gräberfeld befindet.

 

The photographs about the prehistoric salt mine in Hallstatt were published in the french magazine GEO Histoire.
Together with Hans Reschreiter from the Natural History Museum in Vienna we climbed down to the prehistoric salt mine of the Celts.
The most difficult photograph was the view of the site of the cemetery with 1000 celtic graves in the Hallstätter Hochtal. With dozens of flashes we tried to show, that beneath the meadow lies a celtic burial ground.

 

 

 

 

Für das aktuelle Heft "Die Hanse" von GEO Epoche fotografierten wir verschiedene Bauten der Hanse in Deutschland.
Unsere Reise zu den Hansestädten führte uns von Köln über Braunschweig, Lüneburg, Wismar, Lübeck, Stade bis zur Insel Neuwerk.
Die Hanse war ein gesamteuropäischer Wirtschaftsraum, eine Art Vorläufer der EU.
Ihr gehörten im 14. Jahrhundert rund 200 Städte von Stockholm bis Venedig an und sie bestand über 300 Jahre.
Die wichtigsten Etappen dieser außerordentlichen Erfolgsgeschichte der Hanse werden in diesem sehr spannenden Heft erzählt.
Alle Aufnahmen fotografierten wir mit meiner Beleuchtungstechnik. Aufgrund der Innenstadtlage vieler Bauten mussten wir einige lichttechnische Hürden überwinden.

 

For the current "Die Hanse - the Hanseatic League" edition of GEO Epoche magazine we took photographs of several buildings from the Hanseatic period in Germany.
Our journey to the Hanseatic cities led us from Cologne to Braunschweig, Lüneburg, Wismar, Lübeck, Stade and eventually to the island of Neuwerk.
The Hanseatic League was a commercial and defensive confederation of merchant guilds and their market towns, maybe something like a predecessor of the European Union.
During the 14th century more than 200 cities between Stockholm and Venice were part of this conferderation, which existed more than 300 years.
All photographs were taken with my special lighting technique. Most buildings were in the center of the cities, so we had to struggle with a lot of difficulties during our illumation of the buildings.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der fotografische Adventskalender 2016.
Aus meiner Serie "Von Null auf Hundert" über die wunderbare Welt der Zahlen.

 

The photographic advent calendar 2016.
From my series "From 0 to 100" about the beautiful world of numbers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eine kleine Auswahl von Orten, an denen ich in den letzten Wochen fotografiert habe.
Einige Bilder entstanden im Auftrag meiner treuen Kunden, andere für ein neues Buch und wieder andere für meine neuesten Projekte.

 

A day in the life of a photographer. An overview of some places I've worked at in the last weeks.
Some photographs will be published next year in a book, others are for new projects and for my trusty clients.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stonehenge Motiv für das aktuelle Titelbild von GEO 10/2016.
In dem lesenswerten Artikel wird über den aktuellen Stand der Forschung berichtet und wie Stonehenge entstand.

 

Cover photograph of Stonehenge for GEO magazine 10/2016.
In the worth reading article you can find information how Stonehenge was built.

 

 

 

 

Für das Magazin GEO 09/2016 fotografierten wir Wildkorridore in Deutschland.
Wo und wie können Wildtiere gut geschützt Hindernisse wie mehrspurige Strassen, monotone Äcker, Siedlungsräume über- und durchqueren ?
Wir fotografierten Grünbrücken über Autobahnen, Brücken für Fledermäuse, Überreste des Westwall, aufgegebene Truppenübungsplätze und die größte Fischaufstiegsanlage in Europa.
Bei vielen Aufnahmen fotografierten wir mit meiner Beleuchtungstechnik.

 

For GEO magazine 09/2016 we took landscape photographs of wildlife corridors in Germany.
How can wildlife animals cross multilane highways, fallows, monotone fields in such a densely populated country like Germany.
Photographs of animal bridges, the largest fish ladder in Europe, the unique bridges for bats, the remains of World War II Westwall (Siegfried Line) defensive line and former military training areas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Behind the scenes photographs by assistant Denis Drosson:

 

We worked with our trusty Alpa STC camera and PhaseOne Back and the Nikon D800 as a second camera during the longtime exposure.

 

 

Ausgewählte Fine Art Prints meiner Landschaften sind ab jetzt in der Art of Wild Gallery erhältlich.
Die Galerie zeigt herausragende Fotokunst für Landschafts- und Naturfotografie.
Die virtuelle Eingangstür zur Galerie öffnet sich durch den Klick aufs Logo.

 

Since September you can find a selection of my landscape fine art prints in the Art of Wild Gallery.
The gallery stands for outstanding artistic photography for landscapes and nature. The virtual doors are open now by clicking on the logo.

 

 

 

Eines meiner absoluten Lieblingsbilder in der aktuellen USA-Ausgabe des National Geographic Magazine.
Ein 1937er Chevrolet Coupé in der Ghost Town in Bodie, Kalifornien.

 

One of my all time favourite photographs in National Geographic Magazine (September 2016 issue).
The beautiful 1937 Chevrolet Coupe in the Ghost Town of Bodie, California.